-
Translation Editor Lucas Klein‘s note: Brian Holton’s translations of Li Bai are new in at least three senses: he completed them recently; they will be new to readers familiar only with the Tang poet’s “greatest hits” or anthology pieces; and they…
-
{Return to Cha Review of Books and Films.} Grace Chia, The Arches of Gerrard Street, Penguin Random House SEA, 2021. 268 pgs. It’s clear from the prologue alone that Grace Chia has prepared a complex and diverse diasporic world for…
-
{Return to Cha Review of Books and Films.} Jia Zhangke (director), Ash Is Purest White (Chinese name: 江湖兒女 Jianhu Ernü), 2018. 136 min. Note: This review contains spoilers. One of the most influential Chinese independent film directors today, Jia Zhangke turns to the…
-
Translation Editor Lucas Klein‘s note: On the 9th or 10th of July, depending on where you are in the world, Cha hosted “The Force of Forging Words: A Translation Conversation” to launch my translation of Words as Grain: New and…
-
{Return to Cha Review of Books and Films.} Kang Kyeong-ae (author), Anton Hur (translator), The Underground Village, Honford Star, 2018. 288 pgs. The Underground Village is a collection of short stories by one of colonial Korea’s pioneer female authors, Kang Kyeong-ae, translated…
-
{Return to Cha Review of Books and Films.} The Bauhinia Project, Hong Kong Without Us: A People’s Poetry, University of Georgia Press, 2021. 120 pgs. Unusual times call for unusual ways of self-expression. At a time when civil freedoms in Hong…
-
{Return to Cha Review of Books and Films.} Sakinu Ahronglong (author), Darryl Sterk (translator), Hunter School, Honford Star, 2020. 184 pgs. Sakinu Ahronglong’s Hunter School, in a brilliant English translation by Darryl Sterk, is an engaging exploration of indigenous selfhood.…


![[REVIEW] “A Glimpse into Mongolia: 𝑆𝑢𝑛𝑐𝑟𝑎𝑛𝑒𝑠 𝑎𝑛𝑑 𝑂𝑡ℎ𝑒𝑟 𝑆𝑡𝑜𝑟𝑖𝑒𝑠” by Sarah Köksal](https://chajournal.com/wp-content/uploads/2021/09/suncranes-and-other-stories_cha-review.png?w=1024)
![[EXCLUSIVE] Parting, Travel, and the Great Roc: Poems of Li Bai, Newly Translated by Brian Holton](https://chajournal.com/wp-content/uploads/2021/08/parting-travel-and-the-great-roc-poems-of-li-bai-newly-translated-by-brian-holton.png?w=1024)
![[REVIEW] “Building Their Own Universes: A Review of Xuan Juliana Wang’s 𝐻𝑜𝑚𝑒 𝑅𝑒𝑚𝑒𝑑𝑖𝑒𝑠” by Suyin Haynes](https://chajournal.com/wp-content/uploads/2021/08/home-remedies_xuan-juliana-wang-copy.jpg?w=1024)
![[REVIEW] “The Heterogeneity of the Vast Chinese Community: Grace Chia’s 𝑇ℎ𝑒 𝐴𝑟𝑐ℎ𝑒𝑠 𝑜𝑓 𝐺𝑒𝑟𝑟𝑎𝑟𝑑 𝑆𝑡𝑟𝑒𝑒𝑡” by Queenie Au](https://chajournal.com/wp-content/uploads/2021/08/the-arches-of-gerrard-street.png?w=1024)
![[REVIEW] “Not Her Story: Jia Zhangke’s 𝐴𝑠ℎ 𝐼𝑠 𝑃𝑢𝑟𝑒𝑠𝑡 𝑊ℎ𝑖𝑡𝑒” by Michael Tsang](https://chajournal.com/wp-content/uploads/2021/08/ash-is-purest-white.jpeg?w=1024)
![[FEATURE] Six Poems by Duo Duo and Translated by Lucas Klein in 𝑊𝑜𝑟𝑑𝑠 𝑎𝑠 𝐺𝑟𝑎𝑖𝑛](https://chajournal.com/wp-content/uploads/2021/07/words-as-grain_duo-duo_lucas-klein.png?w=1024)
![[REVIEW] “Noir Fables of Tibet: Tsering Döndrup’s 𝑇ℎ𝑒 𝐻𝑎𝑛𝑑𝑠𝑜𝑚𝑒 𝑀𝑜𝑛𝑘 𝑎𝑛𝑑 𝑂𝑡ℎ𝑒𝑟 𝑆𝑡𝑜𝑟𝑖𝑒𝑠” by Michael Tsang](https://chajournal.com/wp-content/uploads/2021/07/the-handsome-monk-and-other-stories_asian-cha.png?w=1024)
![[REVIEW] “Lamentable Conditions and the Decrepit Body: A Review of Kang Kyeong-ae’s 𝑇ℎ𝑒 𝑈𝑛𝑑𝑒𝑟𝑔𝑟𝑜𝑢𝑛𝑑 𝑉𝑖𝑙𝑙𝑎𝑔𝑒” by Suhasini Patni](https://chajournal.com/wp-content/uploads/2021/07/the-underground-village-kang-kyeong-ae-1.png?w=718)
![[REVIEW] “Poetry Blossoms Everywhere: A Review of 𝐻𝑜𝑛𝑔 𝐾𝑜𝑛𝑔 𝑊𝑖𝑡ℎ𝑜𝑢𝑡 𝑈𝑠” by Michael Tsang](https://chajournal.com/wp-content/uploads/2021/04/hong-kong-without-us.png?w=1024)
![[REVIEW] “An Unapologetic, Proud Celebration of Paiwan Identity: Sakinu Ahronglong’s 𝐻𝑢𝑛𝑡𝑒𝑟 𝑆𝑐ℎ𝑜𝑜𝑙” by Serena De Marchi](https://chajournal.com/wp-content/uploads/2021/07/hunter-school_sakinu-ahronglong-1.png?w=1024)