-
[Diary of the Absurd Life in 1997: All Entries] TH: Diary of the Absurd Life in 1997, in 28 sections, was written originally in Chinese by Mary Wong and serialised in Ming Pao 明報 in 1997. The pieces, translated into English by…
-
[Diary of the Absurd Life in 1997: All Entries] TH: Diary of the Absurd Life in 1997, in 28 sections, was written originally in Chinese by Mary Wong and serialised in Ming Pao 明報 in 1997. The pieces, translated into English by…
-
[Diary of the Absurd Life in 1997: All Entries] TH: Diary of the Absurd Life in 1997, in 28 sections, was written originally in Chinese by Mary Wong and serialised in Ming Pao 明報 in 1997. The pieces, translated into English by…
-
[Diary of the Absurd Life in 1997: All Entries] TH: Diary of the Absurd Life in 1997, in 28 sections, was written originally in Chinese by Mary Wong and serialised in Ming Pao 明報 in 1997. The pieces, translated into English by…
-
📁 RETURN TO FIRST IMPRESSIONS📁 RETURN TO CHA REVIEW OF BOOKS AND FILMS Kit Fan, The Ink Cloud Reader, Carcanet, 2023. 96 pgs. In his third poetry collection The Ink Cloud Reader, the UK-based Hong Kong poet Kit Fan invites readers to join…
-
[Diary of the Absurd Life in 1997: All Entries] TH: Diary of the Absurd Life in 1997, in 28 sections, was written originally in Chinese by Mary Wong and serialised in Ming Pao 明報 in 1997. The pieces, translated into English by…
-
[Diary of the Absurd Life in 1997: All Entries] TH: Diary of the Absurd Life in 1997, in 28 sections, was written originally in Chinese by Mary Wong and serialised in Ming Pao 明報 in 1997. The pieces, translated into English by…
-
茶 FIRST IMPRESSIONS 茶 REVIEW OF BOOKS & FILMS [ESSAY] “A Recipe for Confusion: Henrietta Harrison’s The Perils of Interpreting” by Laurence Westwood Click HERE to read all entries in Cha on The Perils of Interpreting. Henrietta Harrison, The Perils of Interpreting: The Extraordinary Lives of…
-
📁 RETURN TO FIRST IMPRESSIONS📁 RETURN TO CHA REVIEW OF BOOKS AND FILMS Hou Hsiao-hsien (director), A City of Sadness, 1989. 157 min. Since its release in 1989, the epic proportions of A City of Sadness have transcended its story by becoming a…
-
[Diary of the Absurd Life in 1997: All Entries] TH: Diary of the Absurd Life in 1997, in 28 sections, was written originally in Chinese by Mary Wong and serialised in Ming Pao 明報 in 1997. The pieces, translated into English by…


![[Diary of the Absurd Life in 1997] “When Pak Kwong Saw Pasolini’s Films” by Mary Wong, Translated by Chris Song](https://chajournal.com/wp-content/uploads/2023/09/like.png?w=873)
![[REVIEW] “The Muffling Liminality of One’s Midlife Condition: Kit Fan’s 𝑇ℎ𝑒 𝐼𝑛𝑘 𝐶𝑙𝑜𝑢𝑑 𝑅𝑒𝑎𝑑𝑒𝑟” by Flora Mak](https://chajournal.com/wp-content/uploads/2023/10/the-ink-cloud-reader-1.jpg?w=959)
![[ESSAY] “A Recipe for Confusion: Henrietta Harrison’s 𝑇ℎ𝑒 𝑃𝑒𝑟𝑖𝑙𝑠 𝑜𝑓 𝐼𝑛𝑡𝑒𝑟𝑝𝑟𝑒𝑡𝑖𝑛𝑔” by Laurence Westwood](https://chajournal.com/wp-content/uploads/2023/10/the-perils-of-interpreting-the-extraordinary-lives-of-two-translators-between-qing-china-and-the-british-empire-1.png?w=1023)
![[FIRST IMPRESSION] “Pain and Persisting: Hou Hsiao-hsien’s 𝐴 𝐶𝑖𝑡𝑦 𝑜𝑓 𝑆𝑎𝑑𝑛𝑒𝑠𝑠” by Natalie Wong](https://chajournal.com/wp-content/uploads/2023/10/a-city-of-sadness.png?w=1024)