Category: ExclusiveβNon-fiction
-
θΆ FIRST IMPRESSIONS θΆ REVIEW OF BOOKS & FILMS [ESSAY] “Die With Your Pants Down: Patrick Tam’s Nomad” by Matt Turner Patrick Tam (director), Nomad (ηη«ιζ₯), 1982. 157 min. This review contains spoilers. I really didnβt see the final scene coming.…
-
TH: Suo Er read part of this essay at the “Nature on Edge” panel at the Iowa City Public Library on Friday 8 September 2023, as part of the Iowa Writing Program Fall 2023. Iβm not joking when I say…
-
θΆ FIRST IMPRESSIONS θΆ REVIEW OF BOOKS & FILMS [ESSAY] “A Recipe for Confusion: Henrietta Harrison’s The Perils of Interpreting” by Laurence Westwood ClickΒ HERE to readΒ all entries inΒ ChaΒ onΒ The Perils of Interpreting. Henrietta Harrison, The Perils of Interpreting: The Extraordinary Lives of…
-
[Diary of the Absurd Life in 1997: All Entries] TH: Diary of the Absurd Life in 1997, in 28 sections, was written originally in Chinese by Mary Wong and serialised inΒ Ming PaoΒ ζε ± in 1997. The pieces, translated into English by…
-
Translated from the Chinese original, also available below, by the author. Drawing by the author.Β The English translation is edited with help from David Morgan. George Lo, a watercolour teacher, provided the author advice on her painting. βHuh! So you think…
-
Click HERE to read Frances An’s Review of Eternal Summer of Homeland. Writingβlike learning a new language, like moving across continentsβis an adventure fraught with vulnerability. I began to write my first fiction collection, Eternal Summer of My Homeland, shortly…
-
Preface: Γ la recherche du temps perdu by Leo Ou-Fan Lee Translated from the Chineseby Heidi Huang A memoir, as the word itself implies, is a personal walk down oneβs memory lane βin search of the lost timeβ against oblivion.…
-
TH: We are pleased to present an exclusive essay by Frances An on her forthcoming novel, Ladder Brake. Frances also offered us an excerpt from the book. On Writing Ladder Brake by Frances An After her high-achieving older sister disappears,…
-
Translated from the Chinese original, also available below, by the author. Drawing of Mimi by the author. Mimi Iβd like to tell you about Mimi. Sheβs a cat, the shop cat of Taihing Fresh Fruit Store, downstairs in the Tai…
-
A scan of a photo I took in August 2015, with a Polaroid camera, using film made by the Impossible Project. It shows a section of a tree that was cut down. A time named “just the next day” and…
-
I’ve cried a little todayβat church, during the opening lines of the liturgy, and then again over Sunday brunch with my husband. Little ripples of grief bubble up to the surface, then recede. Another month of trying to get pregnant,…
-
θΆ FIRST IMPRESSIONS θΆ REVIEW OF BOOKS & FILMS [ESSAY] βWhat Does It Mean to Be a Feminist in China? Reviewing Feminisms with Chinese Characteristicsβ by X. H. Collins Ping Zhu and Hui Faye Xiao (editors), Feminisms with Chinese Characteristics, Syracuse…
-
θΆ FIRST IMPRESSIONS θΆ REVIEW OF BOOKS & FILMS [ESSAY] “Giving a Voice to Those With None: Karen Ma’s China’s Millennial Digital Generation” by X. H. Collins Karen Ma. Chinaβs Millennial Digital Generation: Conversations with Balinghou (Post-1980s) Indie Filmmakers, Long…
![[ESSAY] “Die With Your Pants Down: Patrick Tam’s πππππ” by Matt Turner](https://chajournal.com/wp-content/uploads/2023/11/nomad_japanese-poster.webp?w=1024)
![[EXCLUSIVE] “Do You Have a Sea Chart in Your Mind?” by Suo Er, Translated by Suo Er and Grace Najmulski](https://chajournal.com/wp-content/uploads/2023/10/suo-er.png?w=1024)
![[ESSAY] “A Recipe for Confusion: Henrietta Harrison’s πβπ ππππππ ππ πΌππ‘ππππππ‘πππ” by Laurence Westwood](https://chajournal.com/wp-content/uploads/2023/10/the-perils-of-interpreting-the-extraordinary-lives-of-two-translators-between-qing-china-and-the-british-empire-1.png?w=1023)
![[Diary of the Absurd Life in 1997] “Half A Lifelong Romance” by Mary Wong, Translated by Chris Song](https://chajournal.com/wp-content/uploads/2023/09/like.png?w=873)
![[EXCLUSIVE] “Big Sister Ping” by Jasmine Tong](https://chajournal.com/wp-content/uploads/2023/09/sister-ping.png?w=1024)
![[EXCLUSIVE] βOn Writing, Language, and the Longing for Homeβ BY Agnes Chew](https://chajournal.com/wp-content/uploads/2023/08/agnes-chew-1.jpg?w=1024)
![[EXCLUSIVE] Preface to ππ¦ ππ€πππ‘πππ‘β πΆπππ‘π’ππ¦: π΄ ππππππ ππ πΏππ ππ’-πΉππ πΏππ](https://chajournal.com/wp-content/uploads/2023/08/leo-ou-fan-lee_cha.jpg?w=1024)
![[EXCLUSIVE] “On Writing πΏπππππ π΅ππππ” by Frances An](https://chajournal.com/wp-content/uploads/2023/06/ladder-brake-1.png?w=1024)
![[EXCLUSIVE] “Mimi” by Jasmine Tong](https://chajournal.com/wp-content/uploads/2023/06/mimi_jasmine-tong_cha-an-asian-literary-journal-1.jpg?w=1024)
![[EXCLUSIVE] “Just the Next Day” by Lydia Kwa](https://chajournal.com/wp-content/uploads/2023/06/tree-shaman-1-1.jpg?w=907)
![[EXCLUSIVE] “Early Spring” by Sheela Jane Menon](https://chajournal.com/wp-content/uploads/2023/06/story_pandemic-pup-1.jpg?w=1024)
![[ESSAY] βWhat Does It Mean to Be a Feminist in China? Reviewing πΉππππππ ππ Β π€ππ‘β πΆβππππ π πΆβπππππ‘ππππ π‘πππ β by X. H. Collins](https://chajournal.com/wp-content/uploads/2023/01/feminists_chinese-characteristics.png?w=1024)
![[ESSAY] “Giving a Voice to Those With None: Karen Ma’s πΆβπππ’π ππππππππππ π·ππππ‘ππ πΊππππππ‘πππ” by X. H. Collins](https://chajournal.com/wp-content/uploads/2022/10/chinas-millennial-digital-generation-conversations-with-balinghou-post-1980s-indie-filmmakers-1.png?w=1024)