Category: 2023 Entries
-
TH: Suo Er read part of this essay at the “Nature on Edge” panel at the Iowa City Public Library on Friday 8 September 2023, as part of the Iowa Writing Program Fall 2023. Iβm not joking when I say…
-
[Diary of the Absurd Life in 1997: All Entries] TH: Diary of the Absurd Life in 1997, in 28 sections, was written originally in Chinese by Mary Wong and serialised inΒ Ming PaoΒ ζε ± in 1997. The pieces, translated into English by…
-
πΒ RETURN TO FIRST IMPRESSIONSπΒ RETURN TO CHA REVIEW OF BOOKS AND FILMS Kevin Chen (author) and Darryl Sterk (translator),Β Ghost Town, Europa Editions, 2022. 384 pgs. Told from perspective of members of the Chen family, the plot and relationships in Kevin Chenβs…
-
[Diary of the Absurd Life in 1997: All Entries] TH: Diary of the Absurd Life in 1997, in 28 sections, was written originally in Chinese by Mary Wong and serialised inΒ Ming PaoΒ ζε ± in 1997. The pieces, translated into English by…
-
[Diary of the Absurd Life in 1997: All Entries] TH: Diary of the Absurd Life in 1997, in 28 sections, was written originally in Chinese by Mary Wong and serialised inΒ Ming PaoΒ ζε ± in 1997. The pieces, translated into English by…
-
[Diary of the Absurd Life in 1997: All Entries] TH: Diary of the Absurd Life in 1997, in 28 sections, was written originally in Chinese by Mary Wong and serialised inΒ Ming PaoΒ ζε ± in 1997. The pieces, translated into English by…
-
[Diary of the Absurd Life in 1997: All Entries] TH: Diary of the Absurd Life in 1997, in 28 sections, was written originally in Chinese by Mary Wong and serialised inΒ Ming PaoΒ ζε ± in 1997. The pieces, translated into English by…
-
[Diary of the Absurd Life in 1997: All Entries] TH: Diary of the Absurd Life in 1997, in 28 sections, was written originally in Chinese by Mary Wong and serialised inΒ Ming PaoΒ ζε ± in 1997. The pieces, translated into English by…
-
[Diary of the Absurd Life in 1997: All Entries] TH: Diary of the Absurd Life in 1997, in 28 sections, was written originally in Chinese by Mary Wong and serialised inΒ Ming PaoΒ ζε ± in 1997. The pieces, translated into English by…
-
[Diary of the Absurd Life in 1997: All Entries] TH: Diary of the Absurd Life in 1997, in 28 sections, was written originally in Chinese by Mary Wong and serialised inΒ Ming PaoΒ ζε ± in 1997. The pieces, translated into English by…
-
[Diary of the Absurd Life in 1997: All Entries] TH: Diary of the Absurd Life in 1997, in 28 sections, was written originally in Chinese by Mary Wong and serialised inΒ Ming PaoΒ ζε ± in 1997. The pieces, translated into English by…
-
[Diary of the Absurd Life in 1997: All Entries] TH: Diary of the Absurd Life in 1997, in 28 sections, was written originally in Chinese by Mary Wong and serialised inΒ Ming PaoΒ ζε ± in 1997. The pieces, translated into English by…
-
[Diary of the Absurd Life in 1997: All Entries] TH: Diary of the Absurd Life in 1997, in 28 sections, was written originally in Chinese by Mary Wong and serialised inΒ Ming PaoΒ ζε ± in 1997. The pieces, translated into English by…
-
[Diary of the Absurd Life in 1997: All Entries] TH: Diary of the Absurd Life in 1997, in 28 sections, was written originally in Chinese by Mary Wong and serialised inΒ Ming PaoΒ ζε ± in 1997. The pieces, translated into English by…
-
π RETURN TO FIRST IMPRESSIONSπ RETURN TO CHA REVIEW OF BOOKS AND FILMS Kit Fan, The Ink Cloud Reader, Carcanet, 2023. 96 pgs. In his third poetry collection The Ink Cloud Reader, the UK-based Hong Kong poet Kit Fan invites readers to join…
-
[Diary of the Absurd Life in 1997: All Entries] TH: Diary of the Absurd Life in 1997, in 28 sections, was written originally in Chinese by Mary Wong and serialised inΒ Ming PaoΒ ζε ± in 1997. The pieces, translated into English by…
-
[Diary of the Absurd Life in 1997: All Entries] TH: Diary of the Absurd Life in 1997, in 28 sections, was written originally in Chinese by Mary Wong and serialised inΒ Ming PaoΒ ζε ± in 1997. The pieces, translated into English by…
-
π RETURN TO FIRST IMPRESSIONSπ RETURN TO CHA REVIEW OF BOOKS AND FILMS Click HERE to read all entries in Cha on The Perils of Interpreting. Henrietta Harrison, The Perils of Interpreting: The Extraordinary Lives of Two Translators between Qing China and the British Empire, Princeton University Press,…
-
[Diary of the Absurd Life in 1997: All Entries] TH: Diary of the Absurd Life in 1997, in 28 sections, was written originally in Chinese by Mary Wong and serialised inΒ Ming PaoΒ ζε ± in 1997. The pieces, translated into English by…
-
π RETURN TO FIRST IMPRESSIONSπ RETURN TO CHA REVIEW OF BOOKS AND FILMS Click HERE to read all entries in Cha on Bloom. Xi Chuan (author), Lucas Klein (translator), Bloom & Other Poems, New Directions. 2022. 204 pgs. In a conversation with the author Xu Zhiyuan, included in…
-
[Diary of the Absurd Life in 1997: All Entries] TH: Diary of the Absurd Life in 1997, in 28 sections, was written originally in Chinese by Mary Wong and serialised inΒ Ming PaoΒ ζε ± in 1997. The pieces, translated into English by…
-
[Diary of the Absurd Life in 1997: All Entries] TH: Diary of the Absurd Life in 1997, in 28 sections, was written originally in Chinese by Mary Wong and serialised inΒ Ming PaoΒ ζε ± in 1997. The pieces, translated into English by…
-
[Diary of the Absurd Life in 1997: All Entries] TH: Diary of the Absurd Life in 1997, in 28 sections, was written originally in Chinese by Mary Wong and serialised inΒ Ming PaoΒ ζε ± in 1997. The pieces, translated into English by…
-
[Diary of the Absurd Life in 1997: All Entries] TH: Diary of the Absurd Life in 1997, in 28 sections, was written originally in Chinese by Mary Wong and serialised inΒ Ming PaoΒ ζε ± in 1997. The pieces, translated into English by…
-
[Diary of the Absurd Life in 1997: All Entries] TH: Diary of the Absurd Life in 1997, in 28 sections, was written originally in Chinese by Mary Wong and serialised inΒ Ming PaoΒ ζε ± in 1997. The pieces, translated into English by…
-
π RETURN TO FIRST IMPRESSIONSπ RETURN TO CHA REVIEW OF BOOKS AND FILMS Stephen To, Eastern Approaches to Western Film: Asian Reception and Aesthetics in Cinema, Bloomsbury, 2019. 304 pgs. What does it mean to appreciate or read a Western film from…
-
π RETURN TO FIRST IMPRESSIONSπ RETURN TO CHA REVIEW OF BOOKS AND FILMS Dina Nayeri, Refuge, Riverhead Books, 2017. 336 pgs. Home does not always represent comfort or safety. Often, it becomes a place from where you need to flee. I am…
-
πΒ RETURN TO FIRST IMPRESSIONSπΒ RETURN TO CHA REVIEW OF BOOKS AND FILMS Michael Berry, Translation, Disinformation, and Wuhan Diary: Anatomy of a Transpacific Cyber Campaign, Palgrave Macmillan, 2022. 247 pgs. When Michael Berry took on the project of translating Fang Fangβs…
-
Translated from the Chinese original, also available below, by the author. Drawing by the author.Β The English translation is edited with help from David Morgan. George Lo, a watercolour teacher, provided the author advice on her painting. βHuh! So you think…
-
π RETURN TO FIRST IMPRESSIONSπ RETURN TO CHA REVIEW OF BOOKS AND FILMS Davy Chou (director), Return to Seoul, 2022. 119 min. Thereβs an ambiguity inherent in the title of Davy Chouβs film Return to Seoul. At first sight, it seems to…
![[EXCLUSIVE] “Do You Have a Sea Chart in Your Mind?” by Suo Er, Translated by Suo Er and Grace Najmulski](https://chajournal.com/wp-content/uploads/2023/10/suo-er.png?w=1024)
![[Diary of the Absurd Life in 1997] “Cacarola” by Mary Wong, Translated by Chris Song](https://chajournal.com/wp-content/uploads/2023/09/like.png?w=873)
![[REVIEW] “Omission and Superstition in Kevin Chenβs πΊβππ π‘ πππ€π” by Frances An](https://chajournal.com/wp-content/uploads/2023/10/ghost-town-1.png?w=984)
![[REVIEW] “The Muffling Liminality of Oneβs Midlife Condition: Kit Fan’s πβπ πΌππ πΆπππ’π π
πππππ” by Flora Mak](https://chajournal.com/wp-content/uploads/2023/10/the-ink-cloud-reader-1.jpg?w=959)
![[REVIEW] “A Recipe for Confusion: Henrietta Harrison’s πβπ ππππππ ππ πΌππ‘ππππππ‘πππ” by Laurence Westwood](https://chajournal.com/wp-content/uploads/2023/10/the-perils-of-interpreting-the-extraordinary-lives-of-two-translators-between-qing-china-and-the-british-empire-1.png?w=1023)
![[REVIEW] “New Skin, Old Bones: Xi Chuan’s π΅ππππ & ππ‘βππ πππππ ” by Theophilus Kwek](https://chajournal.com/wp-content/uploads/2023/07/bloom-other-poems_lucas-klein_xi-chuan-1.png?w=972)
![[REVIEW] “A Noteworthy Project: Stephen Teoβs πΈππ π‘πππ π΄ππππππβππ π‘π πππ π‘πππ πΉπππ” by Joel Gn](https://chajournal.com/wp-content/uploads/2023/09/eastern-approaches-to-western-films.png?w=1024)
![[FIRST IMPRESSIONS] βIn Perpetual Transit: Dina Nayeriβs π
πππ’ππ” by Fathima M](https://chajournal.com/wp-content/uploads/2023/09/refuge-cha-an-asian-literary-journal.png?w=1024)
![[REVIEW] βAn Ode to Translation: Michael Berryβs πππππ πππ‘πππ, π·ππ ππππππππ‘πππ, πππ ππ’βππ π·πππ𦔠by Emma Zhang](https://chajournal.com/wp-content/uploads/2023/09/translation-disinformation-and-wuhan-diary-anatomy-of-a-transpacific-cyber-campaign-1.png?w=1024)
![[EXCLUSIVE] “Big Sister Ping” by Jasmine Tong](https://chajournal.com/wp-content/uploads/2023/09/sister-ping.png?w=1024)
![[FIRST IMPRESSIONS] “Cultural Orphanage: Davy Chou’s π
ππ‘π’ππ π‘π ππππ’π” by Oliver Farry](https://chajournal.com/wp-content/uploads/2023/09/return-to-seoul3.webp?w=1024)