
Doua Moua and Nirris Nagendrarajah
Editorâs note: In this interview, Nirris Nagendrarajah talks to screenwriter and actor Doua Moua; they discuss The Harvest, a tender exploration of a Hmong family navigating illness, identity, and intergenerational conflict. Inspired by his own experiences as a caregiver, Mouaâwho also wrote and produced the filmâcaptures the quiet complexities of love and duty, particularly through the strained relationship between Thai, a reluctant caretaker, and his ailing father, Cher. The film foregrounds the weight of cultural expectations, especially for daughters like Sue, who must carve space for self-determination within patriarchal norms. Moua speaks to the importance of nuanced representationânot only in casting, but in capturing the lived textures of immigrant life through small yet resonant details. Influenced by films such as Minari, The Tree of Life, and Gran Torino, Moua eschews linear storytelling in favour of emotional resonance, crafting a narrative rich in ambiguity and reflection. The interview also touches on themes of belonging, displacement, and the quiet power of familial love, culminating in the assertion that âreal love is time.â Looking ahead, Moua is developing Last Exit, a dark comedy about ageing and agency, and DABBA, a horror film examining surveillance and power. At the heart of his work is a commitment to love, storytelling, and the radical act of being seen.

Caylee So (director), The Harvest, 2025. 110 min.

Directed by Caylee So, The Harvest tenderly portrays a fraught period in the life of a Hmong family in California, seen through the eyes of its eldest son, Thaiâplayed by Doua Mouaâwho returns from the secret life he leads in San Francisco. Thai is an aspiring writer and part-time restaurant worker, burdened by the shame of his unrealised ambitions. He finds himself thrust into the role of caretaker for his younger sister Sue (Chrisna Chhor), his mother Youa (Dawn Ying Yuen), and his exacting father Cher (Perry Yung), who suffers from end-stage renal failure while awaiting a kidney transplant. The household is in disarray; their lives equally soâyet the parents continue to perpetuate the clichĂ©s familiar in many Asian households: commenting on their childrenâs weight, fixating on their future marriages, and imploring Thai to prolong his stay.
During his time âback home,â Thai reconnects with old friends and a former flame, deepens his bond with his sister, and goes fishing with his fatherâwho, unable to articulate his emotions healthily, resorts to outbursts of violence, acts of self-harm, and grand gestures that distort rather than clarify his good intentions. No matter how near they draw to one another, an unspoken force persists beneath the surface, keeping them apart. Yet what Mouaâwho also serves as producer and screenwriterâhas crafted is a narrative that seems to steer toward familiar terrain, only to subvert expectations with quiet poignancy, offering a fresh perspective on a well-worn theme.
The Harvest is not merely âa love letter to immigrant families,â but also a tribute from a son to his fatherâa meditation on the nature of unconditional love as experienced by the second generation. We had the pleasure of speaking with Doua about how his own life experiences shaped the content and structure of his writing, the significance of representing Hmong culture, and the things currently bringing him joy.

ORIGINS
âŻ
Nirris Nagendrarajah (NN): The Harvest opens with a line spoken by your character Thai that offers the audience a lens through which to interpret the filmâs events: âWhere thereâs destruction, thereâs birth.â In the familyâs backyard, two forms of creation unfold simultaneouslyâthe construction of the fatherâs chicken coop and the nurturing of the motherâs garden of Hmong herbs, which, in a pivotal scene, is destroyed. In life, such contrasts are ever-present. As the screenwriter, where did the seed of this story originate for you? What cleared the way for this film to come into being?
Doua Moua (DM): The seed of The Harvest grew from a deeply personal space. It stemmed from the tension I experienced growing upâas the youngest sonâbetween a sense of duty and the pull between cultural preservation and self-identity. That line, âWhere thereâs destruction, thereâs birth,â encapsulates a paradox I believe many children of immigrants and refugees will recognise. Growth often requires breaking away from the very foundations that raised you. But in doing so, you are not rejecting your rootsâyou are reshaping them, making room for something new to emerge.
The fatherâs construction of the chicken coop, the motherâs tending of the Hmong herb gardenâthese were their means of maintaining a connection to their heritage. These elements are drawn directly from my own childhood. The garden, in particular, held profound emotional resonance for meâit taught me that what is lovingly cultivated can also be heartbreakingly fragile. Its destruction in the film serves as a metaphor for generational rupture, but also signals a moment of possibilityâa space in which healing, understanding, and renewal may begin.

INSPIRATIONS
âŻ
NN: What were some of the works of art that inspired the film?
DM: Films such as A Better Life and Minari helped pave the way for honest, intimate portrayals of immigrant and refugee families. I was also influenced by The Tree of Life by Terrence Malick, particularly for its spiritual atmosphere and memory-driven narrative. However, it was after working with Clint Eastwood on Gran Torino that a question struck a deep chord within me: When will there be another film written for someone like me?
We live in an era of cultural correctness, where Southeast Asians are often told they cannot portray East Asian rolesâyet the reverse seldom receives the same scrutiny. The imbalance is unmistakable. This issue extends beyond opportunity; it touches upon authorship, authenticity, and the urgent necessity of redefining whose stories are deemed worthy of being told.
Music also played a vital roleâparticularly traditional Hmong songs and the evocative timbres of Southeast Asian instrumentsâwhich helped shape the emotional cadence of the film. I aspired to tell a story that was profoundly specific yet universally resonant, one in which beauty and grief coexistâlike a garden flourishing amidst construction.

BIG BROTHER, LITTLE SISTER
âŻ
NN: The older brother/younger sister dynamic is given particular weight here. Thai is protective; Sue chastises him for having left her behind. After a heated argument with their father, they attend a party, where Sue remarks on the similarities between the two stubborn men. âThatâs how you see me,â Thai says. âNo,â Sue respondsââThatâs how you are.â At this moment, director Caylee So captures Chhor in close-up, ensuring the line lands with its intended force: the realisation that our siblings sometimes see us more clearly than we see ourselves. Why was it important for you to develop Sue as a characterâespecially one navigating the immense pressures immigrant families often place on women, particularly around the question of marriage? âYou are the only one that can make your own choices,â her mother later tells herâone of the filmâs most powerful and resonant declarations.
DM: The sibling dynamic in The Harvest was something I knew had to feel authentic and nuanced. Growing up, I often found that my siblings were both mirrors and protectors. With Thai and Sue, I wanted to explore how siblings can carry contradictory truths. They can love each other deeply and still clashâprecisely because they see each other with such piercing clarity. That line, âThatâs how you are,â lands with weight because it isnât merely an insult; itâs a truth spoken by someone who has witnessed your growth and has been wounded by the same forces that shaped you.
It was vital that Sue be a fully realised character. In many immigrant and refugee families, daughters are expected to be selfless, obedient, and sacrificial. They are often taughtâsometimes subtly, sometimes explicitlyâthat their worth is bound to how well they uphold tradition, often through the lens of marriage. I wanted Sue to resist that. She is caught within that expectation, yesâbut she is not defined by it. She is not a rebel for rebellionâs sake; she is a young woman striving to assert her agency in a world that has already prescribed her identity.
That is why the motherâs line, âYou are the only one that can make your own choices,â carries such significance. It is quiet yet profound. It shifts the narrative from one of obligation to one of empowerment. It also reflects the motherâs own lifeâshe, too, made choices, though later in life and not without consequence. In that moment, she is not simply advising Sueâshe is passing down hard-earned wisdom, hoping her daughter will not have to pay the same price for freedom.
For Sue, and for so many women like her, the journey is not merely about love or familyâit is about self-determination. And within the broader fabric of the film, her voice becomes just as central as Thaiâs. She is not merely the sisterâshe is the echo of the mother, the challenge to the father, and the future breaking through the weight of the past.


THE FIGURE OF THE PATRIARCH
âŻ
NN: The first time we see Cher, the familyâs patriarch, he is seated on the living room sofa watching HmongTV, with a framed portrait of General Vang Pao hanging above his head. In a Facebook post, you mentioned the importance of including this image in the filmâsomething that might be lost on viewers unfamiliar with the history of the Hmong people in both China and America. As a second-generation immigrant, however, I found myself relating to other, subtler gestures throughout the film: the belief that expired coupons can still be redeemed; the superstition that eating the tip of a chicken wing dooms one to an unhappy marriage; the blood oath that binds lovers; coat hangers repurposed for keys; the velvet tapestry on the wall; making a wish at 11:11 (Iâve since graduated to 12:34). These details give the film a vivid, lived-in texture. When we speak of representation, I believe it goes beyond casting minoritiesâit lies in these intimate, culturally resonant moments. Why was that important to you?
DM: That is precisely it. Representation isnât merely about who appears on screenâitâs about how they live, what they believe, and what they hold dear. For me, it was never enough simply to cast Hmong actors. Itâs about inclusivity, about opening the door for other Asian actors to take part in a deeply human story. A story that resists caricature and instead allows us to be whole, complicated peopleânavigating family, love, grief, and identity. I wanted to draw the audience into a world that felt profoundly lived in, not over-explained. A world where the emotional and cultural logic speaks intuitively to those who grew up within itâand stirs a quiet curiosity in those who didnât.
The image of General Vang Pao was essential. He is a complex, even contentious, figureâbut for many Hmong families like mine, his portrait hung in our homes as a reminder of what was lost, and of the sacrifices made so that we could be here. That photograph was never just a set dressingâit was a quiet political gesture, a symbol of displacement, survival, and reverence. You donât need to know the entire history to feel the weight of that gaze watching over the characters.
All those small detailsâthe expired coupons, the chicken wing superstition, the tapestry, the wish at 11:11âwere never included for the sake of quirkiness. They are drawn directly from my childhood, from my auntiesâ homes, my cousinsâ beliefs. They root the story in something genuine. These textures tell you who a family is, without a single word needing to be spoken.
I wanted The Harvest to feel like stepping into someoneâs home and catching the scent of a dish youâd forgotten you loved, or hearing a language you canât fully translate but somehow still understand. That, to me, is what representation truly isânot merely being seen, but being felt. Felt through the objects we carry, the stories we inherit, and the small rituals that quietly anchor our lives.


THTHE STRUCTURE OF THE SCRIPT
âŻ
NN: One of the admirable aspects of this film is its screenwriting, which refrains from providing all the information up front and allows certain events and dynamics to exist off-screen. At the outset, for instance, we hear mention of a broken-down carâits consequences subtly weighing on everyone. Thaiâs relationship with Jenny is initially ambiguous, and an encounter with a man and his white boyfriend at the wedding seems significant but is not clarified until much later. Thereâs even a hospital scene toward the end which left me uncertain as to whether it was real or imaginedâsomething that appears to be a deliberate choice. You ask the audience to be patient, to hold these threads in mind so that, by the filmâs climaxâwhen the various plots converge and truths are revealedâit creates a palpable sense of unease and conflict. What was your approach to structuring the drama, particularly with a prologue that we return to so movingly, and a narrative that juggles the charactersâ struggles simultaneously?
DM: From the outset, I knew The Harvest wouldnât follow a conventional linear structure. Life rarely unfolds that wayâparticularly within immigrant and refugee households, where so much remains unspoken. Silence carries weight. The unsaid lingers. I wanted the filmâs structure to reflect this kind of emotional architectureâto capture the tension that builds when things are suspended, not because they are forgotten, but because they are too heavy to confront all at once.
My approach to structure was guided as much by what is felt as by what is spoken. I was asking a certain patience of the audience, because thatâs the patience I grew up withâwatching family members carry grief, secrets, grudges, and love, all without naming them. The broken-down car, the ambiguity around Thai and Jenny, the quiet discomfort at the weddingâthese are designed to hum in the background like emotional static. You may not grasp their full meaning at first, but they shape the atmosphere the characters inhabit.
The hospital scene you mentioned is intentionally ambiguous. I wanted to preserve that liminal space where dreams and regrets coexistâwhere memory, guilt, and longing begin to blur into one another. I wasnât interested in offering a neat resolution, because in real life, healing is rarely tidy.
Structurally, the film moves like a spiral. We begin with the prologue and return to itânot for symmetry alone, but because it contains the emotional seed from which everything else grows. As the story widens to encompass the different charactersâ struggles, the aim was not to make these plotlines intersect neatly, but to allow them to resonate with one another. When those revelations finally converge, I wanted it to feel earnedâlike pressure that has been building quietly beneath the surface has at last broken through.
That tensionâbetween what is visible and what is withheldâis where the filmâs truth resides.


THE AMERICAN MEDICAL SYSTEM
âŻ
NN: One of the more sobering realities depicted in the film is that of Americaâs medical system. Thereâs a lingering shot of bills and forms that the mother cannot bring herself to address. We watch Thai cleaning up the householdâs chaos, assuming the role of primaryâalbeit reluctantâcaretaker. We witness the fatherâs resistance to treatment, including his return to the facility where he receives dialysis. âWhat good does it do if I canât do what I want?â he asks Thai. In one wordless scene, Cher glances at a white woman seated beside him, whose vacant, indifferent stare reflects not hope but something bleaker. What I saw in Yungâs restrained performance at that moment was not despair, but a quiet resignationâa recognition of oneâs imminent decline. What was your intention in confronting this aspect of life, one faced by so many? Was it drawn from personal experience, or did it emerge through research?
DM: That part of the story is profoundly personal. I didnât need to conduct research or interview caregiversâbecause I was one. My father underwent dialysis, and it was my mother, my sisters, and I who cared for him. We lived it from the inside. We witnessed how the American healthcare system wears people downânot only physically, but emotionally and spiritually. The unending paperwork, the mounting medical bills, the sterile repetition of treatmentâthere is a quiet cruelty in how impersonal it all becomes.
The scenes with Cher in dialysis are drawn from memory. I remember those rooms, the humming machines, the suspended sense of time. What has stayed with me most was the look in my fatherâs eyesânot fear, not even pain, but a kind of weary acceptance. The moment where Cher glances at the woman beside him and receives nothing in returnânot kindness, not even acknowledgementâencapsulates what I remember witnessing in those spaces. It is a bone-deep loneliness, a disconnection that becomes routine. The line, âWhat good does it do if I canât do what I want?â is something I heard, in various forms, from my father and from others enduring similar circumstances. Thereâs a heartbreaking dissonance between surviving and truly livingâand that question sits at the heart of the filmâs emotional truth.
For Thai, stepping into the role of caretaker is not about saving his familyâitâs about being present, however briefly, in a moment that matters. Like many children of immigrants and refugees, he is suspended between the demands of duty and the pull of his own life. This act of caregivingâhesitant and fleeting though it may beâis his way of offering a reprieve, a moment of relief, a breath of life before the weight returns. Itâs not heroic. Itâs human. And it reflects the quiet, often invisible sacrifices so many of us make without recognition or reward.


A SENSE OF BELONGING
âŻ
NN: While not a direct critique, the film quietly illuminates the ways in which certain lifestyles can isolate individuals. At a party celebrating Freddie and Jennyâs weddingâwhere shots are taken and small talk exchangedâThai seems out of place, just as he does at the wedding itself, where he remains indoors with the aunties, rocking a baby to sleep rather than socialising with the men drinking whisky. Sue, whose home life is fraught and volatile, also finds herself distanced from her peers at a party. Towards the end, Cherâhaving made his decision about whether or not to accept his sonâs way of lifeâis visually excluded from a warmly lit scene in which the rest of the family appears at ease. As immigrants, these lifestyles are not ones we were born into, yet many of us come to accept them as givens. Whether itâs the mother, the sister, or Thai, youâve allowed each character their own sense of liberation in relation to the desires of the patriarch, whoâas the mother puts itâis neither good nor bad. Where do you believe minorities can find a sense of belonging?
DM: Belonging is complex, especially for those of us who inhabit in-between spaces. As immigrants, refugees, or the children of both, we grow up straddling two worldsâone shaped by the traditions and values of our origins, and the other defined by the culture just beyond our doorstep. That duality can be deeply isolating. You become a shape-shifter, constantly adapting, always seeking a place to fitâyet never quite certain whether you truly belong.
In The Harvest, I wanted each character to negotiate that isolation in their own way. Thai feels estranged in the very places where connection is supposed to come easily. At the party, the wedding, even within his own family. He ends up in the kitchen, rocking a baby beside the auntiesânot because heâs expected to, but because thatâs where he feels safest. Sue experiences a similar dissonance. Her friends dance and laugh around her, but their carefree energy only underscores how unmoored she feels. And Cher, the patriarch, is left quite literally outside the frame of joyâwatching from a distance as the family moves forward without him. That choice was deliberate.
It serves as a visual metaphor for how certain belief systemsâwhen held too rigidlyâcan estrange even those we love most. Yet I also wanted to offer each character some measure of quiet liberation. For the mother, itâs the courage to voice a truth long buried. For Sue, itâs choosing herself over inherited expectations. For Thai, itâs showing up for his family in his own way, even when it doesnât conform to tradition. These moments of release are subtle, but they matter. They suggest that belonging doesnât have to be dictated by othersâit can be defined from within.
As a storyteller, cinema has been one of the only places where Iâve ever felt a true sense of belonging. Not always within the industry itself, which has often treated underrepresented communities as if thereâs no audience for our stories. But in the act of storytellingâin the process of creatingâIâve found freedom. I want The Harvest to stand as proof that Asian stories are not monolithic. We contain multitudes. We are capable of telling deeply specific narratives that still speak to universal truthsâlove, grief, family, forgiveness. Stories that, at their core, remind us that we are more alike than different.
Cinema is where I can bring all the parts of myselfâcultural, emotional, generationalâinto something whole. That is what I hope The Harvest offers to others as well. Not a blueprint for belonging, but a mirror for those whoâve been told, whether overtly or silently, that they donât.

âLOVE IS TIMEâ
âŻ
NN: âReal love is defined by the sacrifices we make,â Jenny says to Thai. âItâs a choice. Itâs not an obligation⊠love is time.â And perhaps the act of creation is among the greatest acts of love. With so many devastating events unfolding around the world, it can be difficult to find joyâbut the film ends on a hopeful note that gently reorients us: âThe nature of a son is love.â To conclude our conversation, Doua, I wanted to ask what you are loving these daysâand now that The Harvest is finally being released into the world, what youâve chosen to work on next?
DM: Lately, Iâve been learning to love stillness. After carrying The Harvest for so long, finally letting it go feels like coming up for air. These days, Iâm leaning into presenceâsharing the film with others, and allowing myself to sit with the emotions it brings forth.
At the moment, Iâm working on a new screenplay titled Last Exit. It centres on a fiercely independent woman facing terminal illness, who orchestrates one last, chaotic reunion with her lifelong friends. Together, they stage an unhinged âkidnappingâ in an attempt to save one another from the futures they fear mostâloneliness, nursing homes, and the slow fade into irrelevance. Itâs a dark comedy with a big heartâmy love letter to my mother and her late sister. A story about friendship, ageing, dignity, and the freedom to leave this world on your own terms.
Iâm also developing a horror film titled DABBA, which explores surveillance, power, and morality through the eerie prism of a mysterious delivery app. Itâs a very different toneâbut like all my work, itâs grounded in human behaviour and the difficult choices we make under pressure.
At the heart of it all, I keep returning to love. Love that disrupts. Love that haunts. Love that liberates. Whether through comedy, horror, or quiet family drama, storytelling remains the way I try to make sense of the worldâand offer something meaningful back to it.
I hope The Harvest resonates with everyone who sees it. Itâs a story grounded in universal emotionsâgrief, healing, identity, and family. But beyond that, I hope people support it, because that support becomes data. Data we can bring back to the industry to challenge the outdated notion that stories from underrepresented communities are not commercially viable.
We know that isnât true. Our stories matter. Our audiences are here. And the more we show up for each other, the harder it becomes for anyone to look away.

How to cite: Nagendrarajah, Nirris and Doua Moua. âLove Is Time: A Conversation on The Harvest.â Cha: An Asian Literary Journal, 20 Jun. 2025, chajournal.blog/2025/06/20/the-harvest.



Nirris Nagendrarajah (he/him) is a Toronto-based writer whose work has appeared in paloma, Polyester, FĂȘte Chinoise, In the Mood Magazine, Tamil Culture, in addition to Substack. He is currently at work on a novel about waiting. [All contributions by Nirris Nagendrarajah.]



Doua Moua is best known for his breakout role as Fong/Spider in Clint Eastwoodâs Gran Torino and as Po in Disneyâs live-action Mulan, directed by Niki Caro. His television credits include Blue Bloods (CBS), The Naked Brothers Band (Nickelodeon), Michael & Michael Have Issues (Comedy Central), The Captive (Sundance Channel), and One Bad Choice (MTV). On stage, he appeared in Richard Greenbergâs Take Me Out, in which The New York Post praised his performance as âterrificâ. An award-winning author of the childrenâs book Today is Different, Doua is a passionate storyteller committed to amplifying underrepresented voices. His screenplays have received recognition on the CAPE List, as a semifinalist for the Nicholl Fellowship, and among the Top 50 on Launch Pad. Through both his acting and writing, Doua continues to champion immigrant and refugee narrativesâusing storytelling as a means to shift cultural paradigms and create space for marginalised communities in film and television.

